Edition 2025 de la lecture d’un classique de la littérature basque

Edition 2025 de la lecture d’un classique de la littérature basque
Jeudi 5 juin 2025 - Bilbao

C’est le 5 juin au théâtre Arriaga de Bilbao que s’est déroulée la XVIIIème édition de la lecture ininterrompue d’un classique de la littérature basque. L’événement, qui a débuté à 8 h du matin pour se terminer à 14 h environ, était intégralement filmé et retransmis via une plateforme du groupe EITB (télévision basque). Cette année était à l’honneur Bizenta Mogel, la première femme à avoir publié un ouvrage en langue basque, en 1804. Ce sont plus de 200 personnes qui se sont succédés pour lire son ouvrage “ipuin onak”, recueil de poèmes adaptés des célèbes fables d’Esope (VI. siècle av. J.C). Partout dans le monde, les Maisons Basques ont été mises à contribution en enregistrant sous format vidéo la lecture d’une partie du recueil. C’est ainsi que près de 200 personnes supplémentaires, cette fois-ci en différé, ont prêté leur voix lors de cette lecture.   

L’écrivaine Bizenta Mogel

Née en 1782 à Azkoitia (en Guipuscoa),  elle se retrouve très jeune orpheline et est élevée, avec ses frères et soeurs, par son oncle prêtre et écrivain Joan Antonio Mogel. Celui-ci, auteur célèbre du roman Peru Abarka, lui apprend à lire et écrire en basque, espagnol et latin. Elevée au milieu des livres, c’est à l’âge de 22 ans qu’elle publie “ipuin onak”, en traduisant en grande partie les fables d’Esope.  Fortement influencée grâce à son oncle par la philosphie des Lumières, elle souhaite, à travers ses fables, proposer aux jeunes bascophones des textes plus profonds que simplement humourisitiques. Consciente qu’être une femme écrivaine n’est pas facile, elle rédige en avant-propos de sa publication un texte adressé à tous ceux qui ne manqueront pas de se moquer de voir un prénom féminin accolé à son nom de famille. Elle y explique avec modestie et conviction, son parcours personnel qui lui a permis de réussir une telle entreprise.

La participation des Basques de Bordeaux.

Une fois n’est pas coutume, la lecture du passage attribué à la Maison Basque de Bordeaux s’est faite sur le miroir d’eau, le jour du lancement de l’opération Euskaraldia. Les “ahobizi” et les “belarriprest” se sont ainsi succédés devant la caméra pour lire l’intégralité du poème “Katamotza ta zakurra” (le lynx et le chien). Certes, la brise persistante a quelque peu affecté la qualité sonore de l’enregistrement, mais la beauté du site a largement compensé cette faiblesse. Les touristes, toujours nombreux sur ce lieu, n’ont pas caché leur curiosité, intrigués par cette joyeuse troupe s’époumonant devant la caméra (pour se faire entendre, malgré le vent !) dans une langue inconnue. Un exercice inhabituel, mais qui n’a pas ôté l’envie de renouveler l’expérience lors de la prochaine édition en 2026.



Klasikoen irakurketa etenik gabearen 2025 edizioa

Ekainaren 5ean ospatu zen Bilboko Arriaga Antzokian Klasikoen Irakurketa Etenik Gabearen XVIII. edizioa. Goizeko 8:00etan hasi eta 14:00etara luzatu zen ekitaldia zuzenean emititua izan zen EITBren plataforman batean. Aurten Bizenta Mogel, 1804an euskarazko liburua argitaratu zuen lehen emakumea, gertakariaren zentroan zegoen : autoreak Esopok K.A.-ko VI. mendean idatzitako alegien bilduma euskaraz egokitu zuen eta “ipuin onak” titulupean publikatu zuen. Orotara 200 pertsona baino gehiago, bata bestearen ondotik, eszenatokira igo ziren alegiak irakurtzeko. Mundu osoan, Euskal Etxeek ekitaldian parte hartu zuten olerkien irakurketak bideoz grabatuz. Ekarpen horri esker, 200 pertsona gehiagok, ahotsa eman zioten irakurketari, zuzenean ez bazen ere.       

Bizenta Mogel idazlea

Azkoitian 1782an sortu zen eta gazte umezurtz geratu ondoren, neba et ahizpekin batera Juan Antonio Mogel osabaren etxera bizitzera joan zen. Peru Abarka liburuaren idazle apez famatu horrek euskaraz, gazteleraz eta latinez irakurtzen eta idazten irakatsi zion Bizentari. Liburuez inguraturik, 22 urterekin “ipuin onak” publikatu zuen, Esoporen alegiak itzuliz. Les Lumières mugimendu filosifikoaren eragina transmititu zion bere osabak. Horrela, alegien bitartez, gazte euskaldunei testu humoristikoak ez ezik, testu sakonak ere proposatu nahi izan zizkien. Bazekien emazte idazlea izatea zaila izango zela eta horregatik hitzaurre berezia idatzi zuen liburuan, iseka egin nahi ziotenei ;  umiltasun eta argitasun osoz, liburu horretara eraman zuen ibilbidea azaltzen du hitzaurrean.    

Bordaleko euskaldunen parte-hartzea

Usaian ez bezala, Bordaleko euskaldunen urezko ispiluan egin zuten irakurketa, Euskaraldiaren lehen egunean. Taldeko ahobizi eta belarriprest guztiak, hurrenez hurren, agertu ziren kamara aurrean Bizenta Mogelen “katamotza eta zakurra” alegiaren zati bat irakurtzeko. Haizeak soinu kalitatea kaltetu bazuen ere, lekuaren edertasunak ahulezia hori konpentsatu zuen. Turista asko hurbildu ziren, harriturik, tropa alai hori kamara aurrean ezohiko hizkuntza batean garrasi egiten  (haizearen soinua estaltzeko !) ikusi zutenean. Esperientzia berezi horrek 2026ko edizioan parte hartzeko gogoa berretsi zuen.

Haut de page